Frühkindliche Bildung
Образование в ранна детска възраст

Viele Kinder besuchen in Deutschland vor Beginn der Schulzeit eine Betreuungseinrichtung. Diese nennt man Kindertageseinrichtungen (abgekürzt: KiTa).

Many children in Germany attend a day care centre before they start school. Преди започване на обучението в училище много деца в Германия посещават заведения за занимания и възпитание на деца. Този вид дневни центрове съкратено се наричат КиТа.

In Deutschland haben alle Kinder ab 1 Jahr ein Recht auf einen Betreuungsplatz. Das heißt: Jedes Kind muss einen Platz in einer KiTa bekommen, oder in der Kindertagespflege.
В Германия с навършването на 1 година децата имат право на място в дневен център за занимания и възпитание на деца. Това означава, че всяко дете трябва да получи място в такова заведение за занимания и възпитание или в дневна занималня от семеен тип.
Der Besuch der KiTa ist freiwillig. Sie entscheiden, ob Ihr Kind eine KiTa besucht. Für die Entwicklung des Kindes ist der Besuch der KiTa aber sehr wichtig.
Посещението на заведение за занимания и възпитание не е задължително. Вие решавате, дали детето Ви да посещава такъв тип дневен център, но за детското развитие посещаването на такова място е от голямо значение.

In Ulm gibt es auch Sonderpädagogische Frühberatungsstellen und Schulkindergärten. Hier finden Kinder mit besonderen Bedürfnissen von 0-6 Jahren und deren Eltern Beratung und Unterstützung: Kapitel Sonderpädagogische Bildungsangebote.

В гр. Улм има и консултационни центрове за деца със специални потребности в ранна детска възраст и специализирани училищни групи за деца, които имат нужда от допълнително стимулиране на развитието за приобщаване в учебна среда. Тук децата със специални потребности между 0 и 6 г. както и техните родители получават консултации и подкрепа: Глава „Образователни предложения за деца със специални потребности“

Ein Recht auf einen KiTa-Platz

Право на място в дневен център за занимания и възпитание на деца

🔗 Link kopieren | copy link
In Deutschland haben alle Kinder ab 1 Jahr ein Recht auf einen Betreuungsplatz.
В Германия с навършването на 1 година всички деца имат правото на място в заведение за занимания и възпитание на деца.
Das heißt: Jedes Kind muss einen Platz in einer KiTa bekommen. Oder in der Kindertagespflege.
С други думи всяко дете трябва да получи място в такова заведение за занимания и възпитание в предучилищна възраст или в дневна занималня от семеен тип.
Es gibt Regeln, wie viele Stunden Ihr Kind am Tag in der KiTa bleiben kann.
Има правила, за това колко време детето Ви може да пребивава в дневния детски център.
Ihr Kind kann auch länger in der KiTa bleiben, wenn es bestimmte Gründe gibt. Zum Beispiel, wenn Sie lange arbeiten, studieren, eine Ausbildung machen.
Вашето дете може да остане и по-дълго там, когато има конкретна причина. Например, ако Вие работите до късно, следвате или завършвате професионално образование.

Alle Kinder sind willkommen in der KiTa.

Всички деца са добре дошли в заведенията за занимания и възпитание на деца.

Die KiTa ist ein Lebens- und Lernort.

Дневните центрове за занимания и възпитание на деца са място за живот и обучение.

Sie bietet den Kindern viele Möglichkeiten zum Spielen, zum Lernen und Freunde zu finden.

Те предлагат на децата много възможности за игра, учене и за намиране на приятели.

In der KiTa können die Kinder ihre Fähigkeiten und Interessen weiterentwickeln.

В заведенията за занимания и възпитание децата развиват своите способности и интереси.

In den KiTas arbeiten pädagogische Fachkräfte mit einer qualifizierten Ausbildung, die für die Bedürfnisse und Interessen der Kinder da sind.

В заведенията за занимания и възпитанието на деца работи специализиран педагогически персонал с квалифицирано образование. Той се грижи за потребностите и интересите на децата.
In den KiTas bekommen Familien Unterstützung, wenn sie Beratung zur Entwicklung ihrer Kinder benötigen.
Там семействата получават подкрепа, когато им е необходима консултация относно развитието на децата.

Betreuungsformen

Форми на занимания и грижи

🔗 Link kopieren | copy link
In der Stadt Ulm gibt es zurzeit insgesamt 98 Kindertageseinrichtungen für die Förderung, Erziehung, Bildung und Betreuung der Kinder.

В гр. Улм към момента има 98 дневни центрове за подпомагане, възпитание, образование и грижа за децата.

Als Eltern haben Sie in Deutschland das Recht, zwischen den verschiedenen Formen der Kinderbetreuung zu wählen.

В Германия като родители Вие имате правото да избирате между различните видове форми за полагане на грижи за Вашето дете.

Es gibt verschiedene Betreuungsangebote ab dem 1. Lebensjahr

Съществуват различни форми на полагане на грижи след като детето навърши 1 година.

ab dem 3. Lebensjahr

след навършването на 3 години

und nach dem 6. Lebensjahr.

и след навършването на 6 години

Betreuungsangebot ab dem 1. Lebensjahr:

Грижи и занимания след навършването на 1 година

Kinderkrippen

Детски ясли

In einer Krippe werden Kinder bis zum 3. Geburtstag betreut. Oft sind die Kindertageseinrichtung und die Kinderkrippe in einem Haus.

В детските ясли за децата могат да бъдат полагани грижи до навършването на 3 години. Често заведенията за занимания и възпитанието на деца и яслата се намират в една сграда.

Da unter dreijährige Kinder viel Pflege und Zuwendung benötigen, sind die Gruppen sehr klein.

Тъй като децата под тригодишна възраст се нуждаят от много грижи и внимание, групите са много малки.

Weitere Informationen und Gruppenangebote erhalten Sie unter
www.kinderbetreuung-in-ulm.de

Допълнителни информации и предложения за групи
www.kinderbetreuung-in-ulm.de

Betreuungsangebot ab dem 3. Lebensjahr bis zum Schuleintritt

Грижи и занимания за детето Ви от навършването на 3 години до започването на училище

Kindertageseinrichtung (KiTa)

Детски център за занимания и възпитанието на деца (КиТа, детска градина)

In der KiTa werden Kinder zwischen 3 und 6 Jahren betreut. Kinder werden mit 6 Jahren schulpflichtig.

В детската градина се грижат за децата между 3 и 6 години. С навършването на 6 години децата подлежат на задължително обучение в училище.

Die KiTas haben von Montag bis Freitag geöffnet.

Заведенията за занимания и възпитанието на деца (КиТа) работят от понеделник до петък.

Jede Familie hat einen unterschiedlichen Betreuungsbedarf.

Всяко семейство има различна потребност от грижи за детето или децата си.

Es gibt deshalb KiTas mit unterschiedlichen Betreuungszeiten:

Затова съществуват заведения за занимания и възпитанието на деца (КиТа) с различна продължителност на обгрижване:

Regelbetreuung:

Стандартно време на обгрижване:

Bis zu 33 Stunden in der Woche
Unterbrechung am Mittag
2-3 Nachmittage
ohne Mittagessen

До 33 ч. седмично
Грижи до обяд
2-3 следобеда
Без храна на обяд

Verlängerte Öffnungszeiten:

Удължено време за обгрижване:

Bis zu 33 Stunden in der Woche
Bis circa 14 Uhr
durchgängige Betreuung
zum Teil mit Mittagessen

До 33 ч. седмично
До ок. 14 ч.
полагане на грижи без прекъсване
Отчасти с храна на обяд

Ganztagesbetreuung:

Целодневно полагане на грижи:

33 bis 52 Stunden in der Woche
Vormittag und Nachmittag
mit Mittagessen

33 до 52 ч. седмично
Предобед и следобед
С храна на обяд

Kindertagespflege

Дневна занималня от семеен тип

Ein Kind (0-14 Jahre) kann auch in einer Kindertagespflege betreut werden. Kindertagespflege heißt: Eine andere Person betreut Ihr Kind.

Детето Ви (0-14 години) може да посещава дневна занималня от семеен тип. В дневната занималня от семеен тип даден човек се грижи за Вашето дете..

Die Person nennt man Tagesmutter oder Tagesvater. Eine Tagesmutter oder ein Tagesvater betreut bis zu 5 Kinder gleichzeitig.

Това са т. нар. възпитател или възпитателка, които се грижат за 5 деца максимум.

Die Betreuung findet in der Wohnung von der Tagesmutter/dem Tagesvater statt, in der Wohnung der Eltern oder in anderen geeigneten Räumen.

Полагането на грижи за децата се осъществява в жилището на възпитаващото лице, в жилището на родителите или в други подходящи помещения.

Tagesmütter und Tagesväter haben eine Pflegeerlaubnis. Das wird vom Jugendamt geprüft.

Възпитателите имат лиценз за тази дейност. Тяхната работа се контролира от Службата за закрила на децата и младежта.

Schulkinder ab dem 6. Lebensjahr

Деца в училищна възраст на 6 години и повече

Hort

Занималня

Bis zum 12. Lebensjahr können Kinder in den Hort gehen.

До 12-тата си година децата могат да посещават занималня.

Die Anmeldung erfolgt direkt in der Kindertageseinrichtung.

Записването се прави непосредствено в конкретната занималня.

Das heißt: Ihr Kind kann am Nachmittag nach der Schule weiter betreut werden.

Това означава, че за Вашето дете следобед, след училищните занятия ще се полагат грижи.

Betreuungsangebote in der Grundschule

Занимания за децата във фазата на основното образование

An allen Ulmer Grundschulen gibt es eine Betreuung vor und nach dem Unterricht für Ihr Kind. Es gibt viele verschiedene Angebote.

Във всички училища в гр. Улм за Вашето дете са осигурени занимания преди и след занятията. Предлагат се различни възможности за занимания.

Die genauen Betreuungszeiten richten sich nach der Betreuungsform der Schule. Bitte fragen Sie bei Ihrer Schule nach.

Конкретните часове, в които за Вашето дете са осигурени занимания, са съобразени с училищната форма. Попитайте в училището, посещавано от Вашето дете.

Wie melden Sie Ihr Kind in der KiTa an

Как да запиша детето си в дневен център за занимания и възпитание, съкр. КиТа?

🔗 Link kopieren | copy link

Um einen KiTa-Platz für Ihr Kind zu bekommen, müssen Sie folgende Schritte beachten:

За да получите място в заведение за занимания и възпитание за Вашето дете, трябва да следвате следните стъпки:

Wie melden Sie Ihr Kind in der KiTa an | Как да запишете детето си в дневен център за занимания и възпитание на деца

Wichtige Termine

Важни дати

🔗 Link kopieren | copy link

Die Zusagen für einen Platz werden ab März verschickt.

Известията за получени места в заведенията за занимания и възпитание започват да се изпращат от м. март.

Das KiTa-Jahr beginnt in der Regel am 1. September.

Годината в заведенията за занимания и възпитание в ранна детска възраст започва обичайно на 1-ви септември.

Gibt es freie Plätze in der KiTa, können Kinder über das ganze Jahr zu Monatsbeginn aufgenommen werden.

Когато в детското заведение има свободни места, децата могат целогодишно, считано от началото на месеца, да бъдат приети.

Beiträge und Kosten

Такси и разходи за местата в заведението за занимания и възпитание

🔗 Link kopieren | copy link

Eltern zahlen jeden Monat Geld für die KiTa. Wie viel Geld man zahlt, hängt vom Einkommen der Eltern, der Anzahl der Kinder in der Familie und von der Anzahl der Betreuungsstunden ab.

Родителите заплащат всеки месец пари за детския център. Сумата, която се заплаща, зависи от доходите на родителите, броя на децата в семейството и от часовете, в които се полагат грижи за децата.

Wenn Sie nicht genug Geld haben,können Sie beim Jugendamt eine LobbyCard beantragen und werden von den Gebühren befreit. Das Jugendamt finden Sie in der Erstanlaufstelle Ihres Stadtteils (Sozialraums).

Ако нямате достатъчно доходи, можете да подадете молба за LobbyCard до Службата за закрила на децата и младежта и да бъдете освободени от таксите. Службата за закрила на децата и младежта ще намерите в административния приемен офис на Вашия квартал.

Eingewöhnung

Адаптивна фаза

🔗 Link kopieren | copy link

Während der ersten Zeit in der KiTa ist für Ihr Kind alles neu und unbekannt. Dies ist oft für Ihr Kind die erste Trennung von zu Hause. Das Kind kann sich unsicher und ängstlich fühlen.

В началото за Вашето дете всичко в детския център за занимания и възпитание е ново и непознато. Често това е първата раздяла от дома за Вашето дете. Детето може да е несигурно и да се страхува.

Die Erfahrungen, die Ihr Kind in dieser neuen Situation macht, sind prägend für sein weiteres Leben. Deshalb ist es wichtig, dass sich Ihr Kind langsam und schrittweise an die KiTa gewöhnt.

Преживяванията, които Вашето дете ще изживее в тази нова ситуация, оставят траен отпечатък в неговия бъдещ живот. Затова е важно, Вашето дете да се адаптира бавно и постепенно към заведението за занимания и възпитание.

Für die Eingewöhnung macht die KiTa mit den Eltern einen Plan.

Детският център изготвя с родителите план за адаптивния период..

Am Anfang werden Sie zusammen mit Ihrem Kind in der KiTa sein.

В началото Вие ще бъдете заедно с детето в заведението за занимания и възпитание.

Später bleibt Ihr Kind immer mehr Stunden alleine in der KiTa.

Впоследствие Вашето дете ще остава все повече време само в детското заведение.

Die Eingewöhnung ist abgeschlossen, wenn das Kind auf andere Kinder zugeht und gerne alleine in die KiTa geht. Wie schnell sich das Kind an die anderen Kinder und an die pädagogischen Fachkräfte gewöhnt, ist sehr unterschiedlich. Je nach Alter und Erfahrungen des Kindes kann die Eingewöhnungszeit 1 bis 3 Wochen dauern.

Адаптацията е приключила, когато детето започне да търси другите деца, за да общува с тях и с удоволствие посещава заведението за занимания и възпитание. Продължителността на периода, за който детето привиква към останалите деца и педагогическия персонал е много различна. В зависимост от възрастта и опита на детето адаптивният период може да трае от една до три седмици.

Das braucht Ihr Kind in der KiTa

Това е необходимо на детето Ви в заведението за занимания и възпитание

In der KiTa hat jedes Kind einen Garderobenplatz. Dort werden Sachen aufbewahrt, die Ihr Kind im KiTa-Alltag braucht:

В детското заведение всяко дете има място в гардероб. Там се съхраняват вещите, които са потребни на децата в ежедневието в детското заведение:

Das sind zum Beispiel:

Например това са:

🔗 Link kopieren | copy link

Hausschuhe

Домашни пантофи

Windeln und Feuchttücher

Пелени и мокри кърпи

Wechselkleidung

Дрехи за преобличане

Kuscheltier / Schnuller

Играчка/биберон

Tasche für Vesper

Чанта за храна

In vielen KiTas gehen die Kinder jeden Tag nach draußen. Hierfür benötigt Ihr Kind passende Kleidung für jedes Wetter:

В много от детските заведения децата излизат ежедневно навън. Затова Вашето дете се нуждае от подходящо облекло за всякакво време:

Gummistiefel

Гумени ботуши

Regenjacke

Дъждобран

Matschhose

Панталон за кално време

Informationsaustausch mit der Kindertageseinrichtung

Обмен на информация със заведението за занимания и възпитание на деца

Vertrauen haben und zuverlässig sein ist wichtig.

Важни са доверието и благонадеждността.

🔗 Link kopieren | copy link

Wenn Sie Fragen zu Ihrem Kind oder zur pädagogischen Arbeit in der KiTa haben, dann sprechen Sie mit der Leitung oder der pädagogischen Fachkraft.

Ако имате въпроси относно детето Ви и педагогическата работа в детското заведение, говорете с ръководството или с педагогическия персонал.

Wichtige Termine und Informationen stehen an der Info-Tafel oder Sie erhalten einen Infobrief oder eine E-Mail.

Важни събития и информации са изнесени на информационното табло или Вие ще получите информационно писмо или имейл.

Bitte geben Sie in der KiTa Bescheid, wenn Ihr Kind aus bestimmten Gründen nicht in die KiTa kommen kann.

Моля, уведомете детското заведение, ако детето Ви поради някакви причини не може да дойде в заведението.

Wenn Ihr Kind krank ist oder eine ansteckende Krankheit hat, muss es zu Hause bleiben. So kann sich Ihr Kind schneller erholen und wieder gesund werden.

Ако детето Ви е болно или има заразно заболяване, то трябва да остане у дома. Така детето Ви по-бързо ще се възстанови и оздравее.

Kinder bringen und abholen

Довеждане и вземане на децата от заведението за занимания и възпитание

🔗 Link kopieren | copy link

In Deutschland gibt es eine Aufsichtspflicht. Diese Aufsichtspflicht regelt das Bringen und das Abholen der Kinder.

В Германия има задължителен надзор за децата. Това задължение изисква довеждането и вземането на децата.

Da Ihr Kind noch klein ist, darf es nicht alleine in die KiTa gehen und auch nicht alleine die KiTa verlassen. Die Eltern sind auf dem Weg zur KiTa und auf dem Weg nach Hause für ihr Kind verantwortlich.

Тъй като детето Ви още е малко, забранено е то да посещава детското заведение без придружител и да го напуска само. Родителите носят отговорността за детето си по пътя за детското заведение и обратно.

Die pädagogische Fachkraft übernimmt die Aufsichtspflicht mit der Begrüßung des Kindes. Während der vereinbarten Betreuungszeit ist die pädagogische Fachkraft für Ihr Kind verantwortlich.

Педагогическият персонал поема надзора над детето от момента на поздравяването в заведението. През договореното време за полагане на грижи педагогическият персонал отговаря за Вашето дете.

Nur Eltern können entscheiden, wer ihr Kind von der KiTa abholen darf. Wenn das Kind von einer anderen Person abgeholt wird, benötigt die KiTa eine schriftliche Erlaubnis.

Само родителите имат правото да решат кой да вземе детето от детското заведение. Когато детето ще бъде взето от друго лице, детският център трябва да получи писмено разрешение от родителите.

Ansteckende Krankheiten

Заразни болести

🔗 Link kopieren | copy link

In Deutschland existiert eine Mitteilungspflicht.

В Германия информирането за заразни болести е задължително.

Das bedeutet: Sie müssen die pädagogischen Fachkräfte informieren, wenn Ihr Kind ansteckende Krankheiten hat.

Това означава, че Вие сте длъжни да съобщите на педагогическия персонал, ако детето Ви заболее от заразна болест.

Ansteckende Krankheit heißt: Menschen können die Krankheiten an andere Menschen weitergeben. Viele Krankheiten sind ansteckend, zum Beispiel:

Заразна болест е тази, която може да бъде предадена на други хора. Има много заразни болести, например:

Windpocken

Варицела

Läuse

Въшки

Scharlach

Скарлатина

Mumps

Mumps

Masern

Морбили (дребна шарка)

Röteln

Рубеола

Es gibt aber noch viel mehr ansteckende Krankheiten. Bei jeder ansteckenden Krankheit braucht Ihr Kind eine Erlaubnis von der Kinderärztin / vom Kinderarzt, bevor es wieder in die KiTa kommen kann.

Има и още много други заразни болести. При всяка заразна болест детето Ви се нуждае от разрешителна бележка, издадена от педиатър, за да може да посещава отново детското заведение.

Zusammenarbeit mit Eltern in der KiTa

Сътрудничество с родителите в заведението за занимания и възпитанието на деца

Eltern kennen ihr Kind am besten. Sie wissen zum Beispiel:

Родителите познават най-добре децата си. Вие например знаете:

🔗 Link kopieren | copy link

Was isst Ihr Kind gerne?

Какво обича да яде Вашето дете?

Was spielt Ihr Kind gerne?

На какво обича да играе Вашето дете?

Was hat Ihr Kind schon erlebt?

Какво е видяло (преживяло) детето Ви до този момент?

Was erzählt Ihr Kind von der KiTa?

Какво разказва детето Ви за детското заведение?

Weshalb ist Ihr Kind traurig oder fröhlich?

Защо детето Ви е тъжно или радостно?

Wer gehört zur Familie?

Кой принадлежи към семейството?

Was interessiert Ihr Kind besonders?

Какво интересува детето Ви особено силно?

Durch regelmäßige Gespräche mit den Eltern lernt die pädagogische Fachkraft das Kind besser kennen. Gegenseitiges Vertrauen hilft dem Kind bei seiner Entwicklung.

Чрез редовни разговори с родителите педагогическият персонал опознава детето по-добре. Взаимното доверие спомага за детското развитие.

Sie können mit den pädagogischen Fachkräften sprechen:

Можете да говорите с педагогическия персонал:

wenn Sie Ihr Kind in die KiTa bringen oder es abholen

когато водите или вземате Вашето дете от заведението за занимания и възпитание

bei Veranstaltungen in der KiTa

при мероприятия в детския център за занимания и възпитание

bei Elterngesprächen

при разговори с родители

bei Elternabenden

на родителски вечери

Deutsche Sprache und Familiensprache

Немски език и езикът на общуване в семейството

🔗 Link kopieren | copy link

Für Ihr Kind ist es wichtig, die deutsche Sprache zu lernen. Kleine Kinder lernen eine neue Sprache viel schneller als Erwachsene. Dafür muss Ihr Kind regelmäßig in die KiTa gehen.

За вашето дете е важно да учи немски език. Малките деца учат новите езици много по-бързо от възрастните. Затова детето Ви редовно трябва да посещава детската градина.

Sprache lernen findet in allen Situationen im Alltag statt. Zum Beispiel beim: Ankommen, gemeinsam Essen, miteinander Spielen, Zuhören, Erzählen, Ausflüge, Singen, Vorlesen

Ученето на език се осъществява във всяка една ежедневна ситуация. Например при: пристигане, хранене заедно, съвместна игра, слушане, разказване, излети, пеене, четене на глас

Es ist aber auch wichtig, die Muttersprache zu lernen und zu sprechen. Das heißt, die Sprache zu lernen und zu benutzen, die Sie in Ihrer Familie sprechen. Wenn das Kind die Muttersprache gut spricht, kann es eine weitere Sprache leichter lernen.

Важно е обаче също да се изучава и говори майчиният език. Това означава, да се изучава и използва езикът, който Вие в семейството говорите. Когато детето говори добре майчиния език, то по-лесно може да учи друг език.

Karte Frühkindliche Bildung
kарта Образование в ранна детска възраст