Allgemeines
Обща информация
Schulsystem
Училищна система
In Deutschland müssen alle Kinder und Jugendlichen bis zur Vollendung des 18. Lebensjahres zur Schule gehen. Der Schulbesuch an staatlichen Schulen ist kostenlos. Ihr Kind beginnt mit der Grundschule und wechselt nach 4 Jahren zu einer weiterführenden Schule. Das Schulsystem in Deutschland ist durchlässig, das heißt die SchülerInnen können unter bestimmten Voraussetzungen ihre Schulart wechseln.
In Ulm gibt es auch private Schulen. Sie werden von einem privaten Träger geleitet. Ein privater Träger ist zum Beispiel ein Verein oder eine Kirchengemeinschaft. In privaten Schulen müssen Sie oft Schulgeld bezahlen. Ihr Kind kann die gleichen Abschlüsse erreichen wie an einer staatlichen Schule.
В Улм също така има и частни учебни заведения. Те се ръководят от частни лица или организации. Такива например могат да бъдат сдружения или църковни общности. Често в частните училища се заплаща училищна такса. Вашето дете може да получи същото образование както в държавно училище.
Schuljahr / Ferienkalender | Учебна година/Ваканционен календар
Stundenplan | График на занятията
Schulmaterialien | Учебни материали
Eltern und Schule | Родители и училище
Unterstützung durch Stipendien | Подпомагане чрез стипендии
Weg zur Schule | Път до училищетоl
Informationsaustausch mit der Schule | Информационен обмен с училището
Grundschule
Основно училище
Die Schulzeit beginnt mit der Grundschule. In Baden-Württemberg besuchen die SchülerInnen ab dem 6. Lebensjahr die Grundschule 4 Jahre lang.
Училищното обучение започва с основното училище. В БаденВюртемберг учениците започват 4-годишното си основно образование на 6 години.
Haupt- und Werkrealschule
Училище до 9-ти или 10-ти клас с интензивна професионална насоченост, първа степен на средно образование
Die Werkrealschule umfasst die Klassen 5 bis 10. Die Besonderheit der Werkrealschule liegt in dem stark berufsbezogenen Profil. Nach 6 Jahren kann der mittlere Bildungsabschluss (Werkrealschulabschluss) erworben werden. Außerdem besteht die Möglichkeit am Ende von Klasse 9 oder Klasse 10 den Hauptschulabschluss zu machen.
Realschule
Завършено общообразователно
Die Realschule umfasst die Klassen 5 bis 10 und wird mit der mittleren Reife (Realschulabschluss) abgeschlossen. Der Realschulabschluss eröffnet Ihrem Kind viele Wege für weitere schulische und berufliche Ziele. Außerdem besteht die Möglichkeit am Ende von Klasse 9 oder Klasse 10 den Hauptschulabschluss zu machen.
Gymnasium
Гимназия
Das Gymnasium umfasst die Klassen 5 bis 12. Nach 8 Jahren wird das Gymnasium mit der Abiturprüfung abgeschlossen. Mit dem Abitur wird die Zugangsberechtigung für ein Studium an einer Universität oder sonstigen Hochschule erworben.
Гимназията обхваща обучение от 5-ти до 12-ти клас. След 8 години гимназията се завършва с матура. С матурата се придобива правото за следване в университет или в друг тип висше учебно заведение.
Gemeinschaftsschule
Обединено училище за първа степен на средно образование
Den Kern der Gemeinschaftsschule bilden die Klassenstufen 5 bis 10. Die Abschlüsse der Hauptschule können nach den Klassen 9 oder 10 abgelegt werden, der Realschulabschluss nach Klasse 10. Die Besonderheit der Gemeinschaftsschule liegt darin, dass SchülerInnen mit unterschiedlichen Bildungsniveaus zusammen lernen. Die Gemeinschaftsschule eröffnet Ihrem Kind viele Wege für weitere schulische und berufliche Ziele.
Основата на обединеното училище за първа степен на средно образование са учебните години от 5-ти до 10-ти клас. След 9-ти или 10-ти клас могат да бъдат положени изпити за първата степен на средно образование с интензивна професионална насоченост(„Hauptschulabschluss”) или след 10-ти клас за общообразователно училище с възможности за допълнителни училищни или професионални цели („Realschulabschluss“). Специфичното за обединеното училище за всички образователни степени е това, че учащи с различни образователни нива учат съвместно. Обединеното училище дава на Вашето дете много възможности за по-нататъшни училищни и професионални цели.
Berufliche Schulen
Професионални училища
In der beruflichen Schule kann Ihr Kind: Eine berufliche Ausbildung machen oder einen allgemeinen Schulabschluss – vom Hauptschulabschluss bis zum Abitur – erwerben.
В професионално училище Вашето дете може: да изучава професия или да учи в общообразователен профил с възможност за различна степен на средното образование, започнато от първа степен на средно образование с интензивна професионална насоченост („Hauptschulabschluss”) до полагането на матура с втора степен на средното образование.
Schuljahr / Ferienkalender
Учебна година/Ваканционен календар
Jedes Schuljahr beginnt im September und endet im August.
Всяка учебна година започва през м. септември и завършва през м. август.
Ein Schuljahr ist in Deutschland in zwei Halbjahre geteilt.
Учебната година в Германия е разделена на два срока.
In einem Schuljahr haben die SchülerInnen in Baden-Württemberg:
В рамките на една учебна година учащите се в Баден-Вюртемберг имат:
Winterferien
Зимна ваканция
Osterferien
Великденска ваканция
Pfingstferien
Ваканция около празника Петдесетница (50 дена след Великден)
Sommerferien
Лятна ваканция
Herbstferien
Есенна ваканция
Weihnachtsferien
Коледна ваканция
Die aktuellen Ferientermine erhalten Sie am Anfang des Schuljahres von der Schule.
Актуалните ваканционни дати ще Ви бъдат дадени в началото на учебната година от училището.
Stundenplan
Учебна програма (график на занятията)
In Deutschland muss Ihr Kind täglich von Montag bis Freitag in die Schule gehen.
Wie die Unterrichtszeit Ihres Kindes aussehen wird, erfahren Sie zu Beginn eines jeden Schuljahres über den Stundenplan. Eine Unterrichtsstunde dauert 45 Minuten.
Der Stundenplan zeigt Ihnen, wann der Unterricht täglich beginnt und endet und welche Fächer jeweils unterrichtet werden.
Седмичната програма Ви информира за това, кога започват и приключват занятията за конкретния ден и кои предмети се преподават за деня.
Diesen erhalten Sie von der Klassenlehrkraft.
Програмата за седмицата ще получите от класното ръководство.
Schulmaterial
Училищен материал
In allen staatlichen Schulen in Baden-Württemberg besteht Lernmittelfreiheit.
Във всички държавни училища в Баден-Вюртемберг учебните материали са безплатни.
Schulbücher und andere nötige Lernmaterialien bekommen die Kinder in der Schule. Die Bücher werden am Ende eines Schuljahres zurückgegeben.
Децата получават в училище учебниците и другите учебни материали. В края на учебната година учебниците се връщат.
Am Anfang des Schuljahres (im September) sollen die Eltern ausreichend Geld und Zeit für den Kauf von notwendigen Schulsachen einplanen.
В началото на учебната година (през м. септември) родителите трябва съответно да предвидят достатъчно средства и време за закупуването на необходимите учебни пособия.
Federmäppchen
Несесер
Spitzer
Острилка
Schere
Ножица
Tintenpatronen
Пълнители с мастило
Vokabelheft
Тетрадка- речник
Geo-Dreieck
Триъгълник
Zeichenblock
Блок за рисуване
Bleistifte
Моливи
Radiergummi
Гума за триене
Klebstift
Лепило
DIN A 4 – Heft
Тетрадка голям формат (А4)
Hausaufgabenheft
Тетрадка за записване на домашните задачи по дни
Ranzen oder Rucksack
Раница или чанта за училище
Buntstifte
Цветни моливи
Lineal
Линия
Füller
Автоматична писалка
DIN A 5 – Heft
Тетрадка малък формат (А5)
Hefter
Папка
Zirkel
Пергел
Schulteam
Училищен колектив
Klassenlehrkraft
Класно ръководство
Die Klassenlehrkraft ist für Ihr Kind und für Sie die Bezugs- und Ansprechperson in der Schule. Bei Fragen oder Problemen, die Ihr Kind betreffen, wenden Sie sich bitte immer zuerst an die Klassenlehrkraft.
За Вашето дете и Вас класният ръководител или класната ръководителка е лицето, към което най-често се обръщате в училище. При въпроси или проблеми, които касаят Вашето дете, говорете първо с класното ръководство.
Fachlehrkraft
учител/-ка по практически предмети
Fachlehrkräfte unterrichten in einzelnen Fächern. Zum Beispiel Musik, Sport, Kunst oder Technik.
Учител(к)ите по специални предмети преподават отделни предмети,като например музика, спорт, изобразително изкуство или техника.
Schulleitung
Училищно ръководство
Die Schulleitung ist verantwortlich für den Schulbetrieb. Das heißt die pädagogische, personelle und organisatorische Führung der Schule.
Училищното ръководство отговаря за училищните процеси;това означава за педагогическото, персоналното и организационното ръководство на учебното заведение.
Sekretariat
Секретариат
Es ist die zentrale Anlaufstelle in der Schule für Lehrkräfte, SchülerInnen und Eltern.
Секретариатът е централно място в училището за учителския персонал, учащите и родителите.
Hausmeisterdienst
Технически персонал
Der Hausmeisterdienst sorgt für Ordnung, kümmert sich um haustechnische Anlagen und unterstützt den reibungslosen Ablauf des Schulbetriebes.
Техническият персонал се грижи за реда, за техническите уреди и съоръжения в училището и спомага за безупречното протичане на учебния процес.
Schulsozialarbeit
Училищен социален педагог
Hier bekommt Ihr Kind die Unterstützung bei persönlichen, familiären, schulischen und sozialen Problemen.
Тук детето Ви получава подкрепа при лични, семейни, училищни и социални проблеми.
Schulkindbetreuung
Екип за занимания
Das Team der Schulkindbetreuung begleitet Ihr Kind vor und nach dem Unterricht. Die Betreuung umfasst zum Beispiel: Mittagessen, Sport- und Kreativangebote, freies Spiel.
Екипът за занимания на учащите съпътства Вашето дете преди и след учебните занятия. Заниманията могат например да са следните: обедно хранене, спортни или творчески занимания, свободни игри
Eltern und Schule
Родители и училище
Eltern und Schule
Родители и училище
In Deutschland nehmen Eltern aktiv am Schulleben teil. Sie haben das Recht auf Mitwirkung. Das heißt, Eltern unterstützen die Arbeit der Schule, beteiligen sich am Schulleben und sind regelmäßig im Kontakt mit den Lehrkräften.
В Германия родителите участват активно в училищния живот. Те имат правото на участие, което значи, че те подпомагат училищната дейност, участват в училищния живот и редовно са във връзка с учителския колектив.
Elternsprechtag
Ден за родителски разговор за Вашето дете
Die Lehrkräfte informieren Sie über die Fortschritte und Entwicklung Ihres Kindes. Sie selbst können auch Fragen stellen und die Lehrkraft über Sorgen oder Schwierigkeiten informieren. Termine für Elternsprechtage teilt Ihnen die Klassenlehrkraft mit.
Учител(к)ите на Вашето дете Ви информират за неговия напредък и развитие. Вие можете да задавате въпроси и да информирате преподаващото лице за проблеми или трудности. Датите за индивидуалните разговори ще Ви бъдат съобщени от класното ръководство.
Elternabend (Klassenpflegschaftsabend)
Родителска среща (вечер за общи теми на класа)
Auf den Elternabenden werden alle wichtigen Themen rund um das Lernen und den Unterricht besprochen. Auch Ausflüge, Klassenfahrten und Anschaffungen sind Themen, aber auch Wünsche und Probleme.
На родителската среща се обсъждат всички важни теми свързани с учебния процес и занятията. Освен това се говори и за излети, екскурзии и придобивки, както и за желания и проблеми.
Individuelle Elternsprechstunden
Индивидуални срещи за родители
Eltern können einen Termin vereinbaren, um sich mit den Lehrkräften auszutauschen.
Родителите могат да се обадят и уговорят ден и час за разговор с отделни учители.
Elternbriefe
Писма до родителите
Über wichtige Mitteilungen und Termine informiert die Schule durch einen Elternbrief. Elternbriefe erhalten Sie in Papierform über Ihr Kind oder per E-Mail.
Училището уведомява родителите чрез писмо относно важни теми и дати. Писмата за родители ще получавате или в писмена форма чрез Вашето дете или чрез имейл.
Elternvertretung
Представителство на родителите
Jede Klasse wählt eine Elternvertretung. Sie sind Ansprechpersonen für klassenbezogene Themen und halten engen Kontakt zur Klassenlehrkraft. Sie sind Mitglieder im Elternbeirat.
Всеки клас избира родителско представителство. Това са отговорните лица за теми свързани с класа и поддържане на контакт с класното ръководство. Те са членове на родителския съвет.
Elternbeirat
Родителски съвет
Der Elternbeirat wird am Anfang eines Schuljahres von den Elternvertretungen gewählt. Er vertritt die Interessen der Eltern. Der Elternbeirat und die Schulleitung arbeiten eng zusammen.
В началото на учебната година родителският съвет се избира от родителските представителства. Той представлява интересите на родителите. Родителският съвет и училищното ръководство работят в тясно сътрудничество.
Unterstützung durch Stipendien
Подпомагане чрез стипендии
- Ihr Kind ist gut in der Schule und möchte noch mehr lernen?
- Ihr Kind möchte eine Ausbildung oder ein Studium machen?
- Ihr Kind hat ein besonderes Talent (Sport, Musik, …)?
- Вашето дете силен ученик ли е и иска да продължи да учи?
- Вашето дете желае да изучава професия или иска да следва?
- Има ли детето Ви специален талант (спорт, музика, …)?
Aber Sie haben zu wenig Geld und können Ihr Kind nicht unterstützen?
Вие обаче нямате достатъчно средства и не можете да подкрепите детето си финансово?
Verschiedene Programme helfen Ihrem Kind finanziell und mit zusätzlichen Kursen. Diese Unterstützung nennt man Stipendium.
Различни програми подкрепят Вашето дете финансово и чрез допълнителни курсове на обучение. Тази подкрепа се нарича стипендия.
Für ein Stipendium muss sich Ihr Kind bewerben.
Вашето дете трябва да кандидатства за стипендия.
Zwei Stipendien sind:
Две от стипендиите са:
START-Stipendium
- für Kinder ab 14 Jahren, die noch drei Jahre in die Schule gehen
- За деца навършили 14 години, които още 3 години посещават училище
- für Kinder, deren Eltern nach Deutschland zugewandert sind
- За деца, чиито родители са дошли от друга страна в Германия
- für Kinder, die noch mehr lernen möchten
- За деца с голям интерес към знанията
Unterstützung: 3 Jahre Programm: jährliches Geld, Laptop, Beratung, verschiedene Veranstaltungen, Gemeinschaft mit anderen
Подкрепа: 3-годишна програма: ежегодни финансови средства, лаптоп, консултация, различни мероприятия, общност с други деца
Talent im Land
- für Kinder, die das Abitur oder die Fachhochschulreife machen wollen
- За деца, които искат да положат матура (общообразователна) или матура (за специализирани висши учебни заведения)
- für Kinder, die auch außerhalb der Schule engagiert sind
- За деца, които освен в училище се ангажират с общественополезна дейност
Unterstützung: monatliches Geld, Beratung, Workshops und Seminare, Gemeinschaft mit anderen
Подкрепа: месечна стипендия, консултация, творчески работилници и семинари, общност с други деца
Es gibt viele andere Stipendien.
Има много други стипендии.
Hier können Sie nach einem passenden Stipendium für Ihr Kind suchen:
Weg zur Schule
Пътят до училище
Jeden Morgen muss Ihr Kind von Zuhause in die Schule gehen. Für den Schulweg gibt es verschiedene Möglichkeiten:
Всяка сутрин детето Ви трябва да изминава пътя от дома до училището. За изминаването на този път има различни възможности:
Bitte bringen Sie Ihr Kind nicht mit dem Auto in die Schule. Viele Autos vor der Schule sind gefährlich für die Kinder.
Моля не водете детето си с кола до училище. Големият брой автомобили пред училище е опасен за децата.
Mit dem Fahrrad
С велосипед
Zu Fuß
Пеш
Mit den öffentlichen Verkehrsmitteln
С обществения транспорт
Wenn Ihr Kind mit den öffentlichen Verkehrsmitteln in die Schule fährt, kosten die Fahrkarten Geld.
Ако детето Ви пътува до училище с обществен транспорт, възникват разходи за билетите.
Wie viel Geld Sie bekommen und welche Regeln es gibt, finden Sie hier:
Каква сума ще получите и какви са правилата, ще научите тук: www.ulm.de/leben-in-ulm/bildung-und-arbeit/schulen/schülerbeförderung
www.ulm.de/leben-in-ulm/bildung-und-arbeit/schulen/schülerbeförderung
Die Stadt Ulm zahlt für die Fahrten einen finanziellen Zuschuss an alle SchülerInnen in Ulm.
Град Улм заплаща определена част от сумата за финансиране на пътуването на учениците в Улм.
Hier können Sie auch Fahrkarten für Ihr Kind bestellen.
Тук можете и да поръчате билети за Вашето дете.
Informationsaustausch mit der Schule
Информационен обмен с училището
Krankheit
Заболяване
Wenn Ihr Kind krank ist und nicht zur Schule kann, muss es entschuldigt werden.
Когато детето Ви е болно и не може да посещава училище, трябва да бъде извинено.
Sie können Ihr Kind zunächst telefonisch im Sekretariat entschuldigen. Ist Ihr Kind wieder gesund und besucht wieder die Schule, so muss es eine schriftliche Entschuldigung (für die Fehltage) vorlegen.
В деня на разболяването може да извините детето си по телефона като се обадите в секретариата. Когато детето Ви оздравее и отново тръгне на училище, трябва да донесе писмена извинителна бележка (за дните на отсъствие).
Anmeldung und Abmeldung
Записване в училище и отписване
Sie ziehen um, oder Ihr Kind wechselt die Schule? Dann müssen Sie es im Sekretariat der Schule ab- und an der neuen Schule anmelden. Sie müssen Ihr Kind zuerst an der neuen Schule anmelden, dann können Sie Ihr Kind an der alten Schule abmelden.
Вие се местите на друго място или детето Ви сменя училището? В такъв случай трябва да отпишете детето в секретариата на училището и да го запишете в новото училище. Най-напред запишете детето в новото училище и след това го отпишете от старото.
Mein Kind ist krank!
Детето ми е болно!
Wenn Ihr Kind krank ist und nicht zur Schule kann, muss es entschuldigt werden.
Когато детето Ви е болно и не може да посещава училище, трябва да бъде извинено.
Anruf in der Schule
Телефонно обаждане в училище
Ein Tag krank!
Еднодневно заболяване!
Bitte rufen Sie Ihre Schule an, bevor der Unterricht beginnt!
Моля, обадете се в училище, преди занятията да са започнали!
Zwei Tage krank!
Двудневно заболяване!
Wenn Ihr Kind am zweiten Tag auch krank ist, geben Sie bitte der Schule nochmal Bescheid.
Ако детето Ви на втория ден още е болно, обадете се моля отново на училището.
Ihr Kind ist wieder gesund!
Вашето дете отново е здраво.
Ist Ihr Kind wieder gesund und besucht wieder die Schule, so muss es eine schriftliche Entschuldigung (für die Fehltage) vorlegen.
Когато детето Ви отново оздравее и дойде в училище, трябва да представи писмена извинителна бележка (за дните на отсъствие).
Abmeldung von der Schule
Отписване от училище
Frühkindliche Bildung
Образование в ранна детска възраст
Weiterführende Schulen
Училища за следващата степен на обучение (след 4-ти клас, до 9-10 кл.)
Grundschulen
Основно училище
Berufliche Schulen und Studium
Професионални училища и следване
Sonderpädagogische Bildungsangebote Образователни предложения за деца със специални потребности
Angebote der Stadt Ulm
Предложения на град Улм
close
Inhalte
Betreuungsformen | Видове грижи за детето Ви
Beiträge und Kosten | Такси и разходи
Kinder bringen und abholen | Довеждане и вземане на децата от дневния център
Ansteckende Krankheiten | Заразни болести
Deutsche Sprache und Familiensprache | Немски език и езикът на общуване в семейството