Grundschulen
Primary schools

Das Schulgesetz von Baden-Württemberg schreibt vor, dass alle Kinder mit 6 Jahren in die Schule kommen. Diese Grundschule dauert in der Regel 4 Jahre.

The Education Act of the State of Baden-Württemberg rules that all children aged 6 must go to school. Primary school generally lasts 4 years.

Vorbereitungsklasse (VKL)

Preparatory class

Ihr Kind kann kein Deutsch sprechen oder nur sehr wenig, dann kann Ihr Kind eine Vorbereitungsklasse besuchen. In der VKL lernen die Kinder Deutsch zu sprechen, zu schreiben und zu lesen.

If your child does not speak any or only very little German, they can attend a preparatory class. In the preparatory class, children learn to speak, write and read German.

In Ulm gibt es auch Sonderpädagogische Bildungs- und Beratungszentren. Kinder mit besonderen Bedürfnissen können dort lernen: Kapitel Sonderpädagogische Bildungsangebote.

In Ulm, there are also special education and counselling centres. Children with special needs can learn here: Chapter: Special education offerings.

Dauer, Einschulungsalter

Duration, school-starting age

🔗 Link kopieren | copy link

In Deutschland müssen alle Kinder zur Schule gehen. Die Schulpflicht beginnt im September des Jahres, in dem Ihr Kind 6 Jahre alt wird.

In Germany, all children must to go school. Compulsory schooling begins in September of the year in which your child turns six years old.

Diese Grundschule dauert in der Regel 4 Jahre.

Primary school generally lasts 4 years.

Hier lernen Kinder:

Children learn:

Deutsch

German

Mathematik

Mathematics

Englisch

English

Sachunterricht

Science and general studies

Kunst und Werken

Art and craft

Musik

Music

Bewegung, Spiel und Sport

Physical education

Religion

Religion

Stichtag

Cut-off date

🔗 Link kopieren | copy link

Ein Kind wird mit 6 Jahren eingeschult. Der Stichtag legt fest, ab wann ein Kind zur Schule gehen muss.

Children begin school when they are six years old. The cut-off date determines when a child must go to school.

Alle Kinder, die bis zum 31. Juli des Einschulungsjahres den 6. Geburtstag feiern, sind zum Besuch einer Grundschule verpflichtet.

All children who are 6 years old by 31st July of the year, in which they are enrolled, must attend a primary school.

Ab 2022 ist der Stichtag am 30. Juni.

As of 2022, the cut-off date will be 30th June.

Kinder, die nach dem 31. Juli 6 Jahre alt werden, gehen erst ein Jahr später zur Schule. Wenn Eltern wünschen, dass das Kind früher zur Schule geht, können sie einen Antrag auf vorzeitige Einschulung stellen.

Children, who have their 6th birthday after 31st July, start school one year later. If parents want their child to start school earlier, they can apply for early enrolment.

Schulanmeldung

School enrolment

🔗 Link kopieren | copy link

Die Schule beginnt im September.

School begins in September.

In Ulm gibt es 27 Grundschulen, die in Schulbezirke eingeteilt sind.

There are 27 primary schools in Ulm that are divided into school districts.

In welche Grundschule Ihr Kind geht, richtet sich nach Ihrer Wohnadresse.

Which school your child attends depends on where you live.

Im Frühjahr müssen Sie Ihr Kind an der Schule in Ihrer Nähe anmelden.

You must enrol your child at your local school in spring.

Den genauen Termin zur Anmeldung teilen die Grundschulen mit.

The primary schools inform parents of the exact enrolment date.

Wenn Sie unterjährig nach Ulm kommen, melden Sie Ihr Kind auch an der Schule in Ihrer Nähe an.

If you come to Ulm at any other time during the year, you also enrol your child  at a school near where you live.

Schuleingangsuntersuchung

Health examination before starting school

🔗 Link kopieren | copy link

Vor dem Schulbeginn findet in der KiTa noch eine Untersuchung Ihres Kindes durch einen Kinderarzt oder eine Kinderärztin vom Gesundheitsamt statt. Zu diesem Termin erhalten Sie eine Einladung.

Before school starts, children are given a health examination in kindergarten by a paediatrician from the local health authority. You will be invited to this appointment.

Seh- und Hörtest

Visual and hearing test

Sprachtest

Language test

Wahrnehmung, Aufmerksamkeit, Motorik
überprüfen

Perception, concentration,
coordination test

Körpergröße und Gewicht messen

Height and weight measurement

Vorbereitungsklassen

Preparatory classes

🔗 Link kopieren | copy link

Ihr Kind kann kein Deutsch sprechen oder nur sehr wenig? Dann kann Ihr Kind eine Vorbereitungsklasse besuchen.

If your child does not speak any or only very little German, he / she can attend a preparatory class.

In der Vorbereitungsklasse lernen die Kinder Deutsch sprechen, schreiben und lesen.

In the preparatory class, children learn to speak, write and read German.

sprechen

Speaking

schreiben

Writing

lesen

Reading

Weitere Informationen bekommen Sie bei:

For more information, contact:

Albrecht-Berblinger-Gemeinschaftsschule
Römerstraße 50
89077 Ulm

Frau / Ms. Toupheksis
Telefon: 0731 / 161 35 18
f.toupheksis@ulm.de

Betreuungsangebote

After-school care

🔗 Link kopieren | copy link

An allen Ulmer Grundschulen gibt es eine Betreuung vor und nach dem Unterricht für Ihr Kind. Es gibt viele verschiedene Angebote. Die genauen Betreuungszeiten richten sich nach der Betreuungsform der Schule. Bitte fragen Sie bei Ihrer Schule nach.

All primary schools in Ulm offer supervision before and after lessons for your child. There are various offers. The exact times depend on the type of supervision offered at the school. Please ask at your school.

Verlässliche Grundschule

“Reliable primary school”

Vor und nach dem vormittäglichen Unterricht:
7:30 – 8:30 Uhr und 12 – 14 Uhr
mit Mittagessen | Betreuung und Mittagessen kostenpflichtig

Before and after morning lessons:
7:30 – 8:30 am and 12 – 2 pm
With lunch  |  Supervision and lunch are subject to a fee

Verlässliche Grundschule und flexible
Nachmittagsbetreuung

“Reliable primary school” and flexible after-school club

Auch am Nachmittag:
7:30 – 8:30 Uhr und 12 – 17 Uhr
mit Mittagessen | Betreuung und Mittagessen kostenpflichtig

Also in the afternoon:
7:30 – 8:30 am and 12 – 5 pm
With lunch | Supervision and lunch are subject to a fee

Ganztagsschule

All-day school

Vor und nach dem vormittäglichen Unterricht:
7:30 – 8:30 Uhr und 12 – 14 Uhr
mit Mittagessen | Betreuung und Mittagessen kostenpflichtig

Before and after morning lessons:
7:30 – 8:30 am and 12 – 2 pm
With lunch | Supervision and lunch are subject to a fee

Ferienbetreuung

Holiday supervision

Vor und nach dem vormittäglichen Unterricht:
7:30 – 8:30 Uhr und 12 – 14 Uhr
mit Mittagessen | Betreuung und Mittagessen kostenpflichtig

Before and after morning lessons:
7:30 – 8:30 am and 12 – 2 pm
With lunch | Supervision and lunch are subject to a fee

Leistungsbeurteilung

Performance evaluation

🔗 Link kopieren | copy link

Die Kinder bekommen pro Schuljahr zwei Zeugnisse, am Ende des ersten Halbjahres und am Ende des Schuljahres.

Children are given two reports in each school year, one at the end of the first half of the year and another at the end of the school year.

Das Halbjahreszeugnis gibt es im Februar. Das Endjahreszeugnis im Sommer.

The mid-year report is issued in February, the end-year report in the summer.

     

In der Schule gibt es mündliche und schriftliche Leistungen.

At school, your child’s oral and written performance is evaluated.

mündlich

Oral

schriftlich

Written

Die Noten gehen von 1 (sehr gut) bis 6 (ungenügend).

Grades are given from 1 (very good) to 6 (unsatisfactory).

1

sehr gut

Very good

2

gut

Good

3

befriedigend

Satisfactory

4

ausreichend

Sufficient

5

mangelhaft

Insufficient

6

ungenügend

Unsatisfactory

Zeugnisse

School reports

🔗 Link kopieren | copy link

In der Klasse 1 und 2 gibt es keine Noten, sondern Schulberichte.
Das sind schriftliche Beurteilungen durch die Klassenlehrkraft.

In year 1 and 2, children are not given grades, but a written report.
This is a written evaluation by the class teacher.

XXX = Unterschrift Erziehungsberechtigte

XXX = Parent or legal guardian’s signature

Deutsch

German

Mathematik

Mathematics

Am Ende der Klasse 2 erhalten die Kinder zusätzlich Noten in Deutsch und Mathematik.

At the end of year 2, children are given additional grades for German and Mathematics.

In der Klasse 3 und 4 gibt es Noten in allen Fächern.

In year 3 and 4, grades are given in all subjects.

_________ = Bemerkungen

_________ =Comments

XXX = Unterschrift Erziehungsberechtigte

XXX = Parent or legal guardian’s signature

Empfehlung für die weiterführende Schule

Recommendation for secondary school

🔗 Link kopieren | copy link

Nach der Grundschule müssen alle Kinder auf eine weiterführende Schule gehen. Welche geeignet ist, entscheidet sich in der Klasse 4 der Grundschule.

After primary school, all children must attend a secondary school.
In year 4 of primary school, you decide which school type will suit your child best.

Wichtig für die Schulwahl sind:

Important criteria for choosing a school:

Ausdauer

Endurance

Konzentration

Concentration

abstraktes Denken

Abstract thinking

Neugier

Curiosity

Sprachbegabung

Language ability

handwerkliche
Begabung

Craftsmanship

künstlerische
Begabung

Artistic ability

Berufswunsch

Desired profession

Eltern erhalten mit dem Halbjahreszeugnis der Klasse 4 eine Empfehlung für eine weiterführende Schule.

With the mid-year report in year 4, parents receive a recommendation for secondary school.

Schularten

School types

🔗 Link kopieren | copy link

Es gibt in Ulm verschiedene Schularten:

There are different school types in Ulm.

Informations- und Beratungsangebote für Eltern

Information and advice for parents

🔗 Link kopieren | copy link

Eltern erhalten mit dem Halbjahreszeugnis der Klasse 4 eine Empfehlung für eine weiterführende Schule.

With the mid-year report in year 4, parents receive a recommendation for secondary school.

Eltern können sich zusätzlich von einer unabhängigen Beratungslehrkraft in der Klasse 4 beraten lassen.

Parents can also get advice from an
independent school counsellor in year 4.

Eltern erhalten mit dem Halbjahreszeugnis der Klasse 4 eine Empfehlung für eine weiterführende Schule. In der Grundschulempfehlung empfiehlt die Grundschule, welche Schule Ihr Kind fortan besuchen soll.

With the mid-year report in year 4, parents receive a recommendation for secondary school. In the primary school recommendation, the primary school recommends which school your child should go to next.

Eltern und Kind treffen die Entscheidung über die weiterführende Schule.

Parents and children decide which school form the child will attend.

Karte Grundschulen
Map Primary Schools